搜尋結果
以空白搜尋找到 59 個結果
- 第10屆世界童軍大露營 | wsj2027Taiwan
第十屆世界童軍大露營 The 1959 World Scout Jamboree in the Philippines, the first in Asia, hosted 12,000 Scouts from 69 countries. 1959 年世界童軍大露營在菲律賓舉行,這是首次於亞洲舉辦的世界童軍大露營,共有來自 69 個國家的 12,000 名童軍參加。 The 10th World Scout Jamboree, held in 1959 at Mount Makiling in Laguna, Philippines, marked a significant milestone as the first World Scout Jamboree hosted in Asia. Dubbed “The Bamboo Jamboree” due to the local bamboo and nipa palm structures, this event gathered around 12,000 Scouts from 69 countries, showcasing a vibrant exchange of cultures and Scouting traditions. Among the attendees was a specially selected contingent of 105 Scouts from the UK, who embarked on their journey by air—an expensive and logistically complex endeavor. The money was raised through various fundraising efforts, reflecting the dedication and resourcefulness of the Scouts and their communities. 第十屆世界童軍大露營於 1959 年在菲律賓呂宋島拉古納省的馬基靈山(Mount Makiling)舉行,象徵著童軍運動的重要里程碑。由於營地建築多以當地竹材與尼帕棕葉搭建,因此被稱為「竹之大露營」(The Bamboo Jamboree)。這場盛會匯聚了來自世界各地的童軍,展現出豐富多元的文化交流與童軍傳統。 其中,英國特別選派了 105 名童軍代表團,搭乘飛機前往參與。這趟昂貴且複雜的旅程所需資金,是透過各種募款活動籌得的,展現出童軍與社區間的奉獻精神與創造力。 The Jamboree’s theme, “Building Tomorrow Today,” emphasised the role of Scouting in fostering global unity and peace, a fitting message in the post-war era. The event also saw the participation of significant figures, including the President of the Philippines, Carlos P. Garcia, who spoke at the opening ceremony, further highlighting the importance of this international gathering. 本次大露營以「今日築明日」(Building Tomorrow Today)為主題,強調童軍在促進全球團結與和平中的關鍵角色,這一訊息在戰後時期尤顯意義深遠。菲律賓總統卡洛斯·P·賈西亞(Carlos P. Garcia)亦親臨開幕典禮發表演說,進一步彰顯這場國際盛會的重要性。
- 第9屆世界童軍大露營 | wsj2027Taiwan
第九屆世界童軍大露營 To celebrate the Jubilee of the Movement and the Centenary of its Founder B-P, a combined Jamboree, Scouters' Indaba and Rover Moot was held in Sutton Park - a beautiful natural park of 2,400 acres. Thirty-three thousand Scouts from 90 countries camped for 12 days in weather which ranged from a heat wave to a storm whichflooded parts of the huge camp site. Many thousands more took the opportunity of camping in the surrounding countryside. 1957年為了慶祝童軍運動五十週年以及創始人貝登堡(Baden-Powell)誕辰一百週年,於英國薩頓公園(Sutton Park)舉辦了一場結合「世界童軍大露營」、「領袖聚會(Scouters’ Indaba)」與「羅浮聚會(Rover Moot)」的盛大活動。薩頓公園是一座面積達 2,400 英畝的美麗自然公園。 來自 90 個國家的 33,000 名童軍在此紮營 12 天,經歷了從熱浪到暴風雨、甚至導致營區部分地區淹水的多變天氣。此外,還有數以千計的童軍選擇在周邊鄉間露營,共同參與這場盛會。 Opened by H.R.H. The Duke of Gloucester, visited by Her Majesty Queen Elizabeth II and the Prime Minister, Mr Harold Macmillan, and closed by the World Chief Guide Olave, Lady Baden-Powell, it was the first Jamboree held in England to have its own commemorative postage stamps. One special aspect was the overwhelming hospitality offered to the participants by the people of the UK, both before and after the event. 大露營由格洛斯特公爵殿下(H.R.H. The Duke of Gloucester)主持開幕,並迎來了伊麗莎白二世女王陛下與首相哈洛德・麥克米倫(Mr. Harold Macmillan)的蒞臨,最後由世界女童軍總領袖奧拉夫・貝登堡夫人(Olave, Lady Baden-Powell)主持閉幕典禮。這也是首個發行紀念郵票的英國世界童軍大露營。 其中一項特別亮點,是英國民眾在活動前後對各國童軍展現出的熱情款待與殷勤接待,充分體現了童軍精神中「友誼與服務」的真諦。
- 第7屆世界童軍大露營 | wsj2027Taiwan
第七屆世界童軍大露營 In 1951, 15,000 Scouts gathered in post-war Austria for the “Jamboree of Simplicity,” where beacons lit on surrounding mountains offered a symbolic welcome. 1951 年,15,000 名童軍齊聚於戰後的奧地利,參加名為「簡樸大露營」(Jamboree of Simplicity)的盛會。當夜幕降臨,環繞營地的群山上燃起一道道烽火,象徵著熱情而真摯的歡迎。 In 1951, amidst the lingering hardships of post-war Austria, the “Jamboree of Simplicity” brought together 15,000 Scouts from around the world to a serene golf course nestled in the Salzkammergut mountains near Bad Ischl. The Jamboree was organised by voluntary Scout Leaders in their spare time, and the Austrian Scouts worked on the site for two years to save costs and ensure the amenities of a Jamboree campsite. 這場露營舉辦於奧地利戰後仍處於艱難時期之際,地點選在巴特伊施爾(Bad Ischl)附近薩爾茲卡默古特(Salzkammergut)群山中的一處寧靜高爾夫球場。整個大露營由童軍領袖們自願在業餘時間籌劃完成,而奧地利童軍們更在兩年內親自投入營地建設,以節省經費並確保露營設施完善。 The event’s most unforgettable moment came on the first night when Austrian Scouts lit beacons atop the surrounding mountains, a warm and symbolic welcome from a country still under military occupation. 活動中最令人難忘的時刻,發生在開幕的第一夜——當奧地利童軍在周圍的山頂點燃烽火時,那溫暖的光芒不僅照亮了夜空,也成為一個象徵:即使國家仍處於軍事佔領之中,奧地利童軍仍以光與熱迎接世界,傳遞和平與友誼的精神。
- 第8屆世界童軍大露營 | wsj2027Taiwan
第八屆世界童軍大露營 This was the first World Scout Jamboree to be held outside Europe. The setting was beautiful rolling parkland, at Niagara-on-the-Lake, Canada. 這是第一次在歐洲以外舉辦的世界童軍大露營。活動地點選在加拿大尼亞加拉湖畔(Niagara-on-the-Lake)一片風景優美、起伏柔和的公園草地上。 11,000 Scouts attended this great gathering which was notable for the number of contingents which crossed the Atlantic by air to attend – 1,000 from the United Kingdom alone. The most outstanding feature, however, was the tremendous hospitality accorded to the Scouts by the people of Canada. Not only did they raise money to help Scouts from the “soft currency” areas, but they welcomed them and lavished friendship and understanding wherever they met. 共有 11,000 名童軍參加這場盛會,其中值得一提的是,有相當多的代表團首次以航空方式橫越大西洋前來參加——僅英國就有 1,000 名童軍搭乘飛機前往。 然而,本次大露營最令人印象深刻的,莫過於加拿大人民所展現的熱情款待。他們不僅籌募資金,資助來自「弱勢貨幣地區」的童軍前來參與,更在各地以誠摯的友誼與理解迎接每一位到訪的童軍,讓整個活動洋溢著溫暖與團結的精神。
- 第6屆世界童軍大露營 | wsj2027Taiwan
第六屆世界童軍大露營 In 1947, just two years after the end of World War II, 25,000 Scouts from over 70 nations gathered in France for the “Jamboree of Peace,” symbolizing the resilience of global unity and goodwill amidst the scars of conflict. 1947年,二戰結束僅兩年後,來自70多個國家的25,000名童軍齊聚法國參加「和平大露營」,象徵著全球團結與善意在衝突傷痕中的韌性。 In the aftermath of World War II, as the world began to heal from years of unprecedented conflict, the Scouting movement faced a pivotal moment. The Jamborees that should have brought together Scouts in 1941 and 1945 were lost to the war, leaving a void in the global Scouting community. Yet, just two years after the war’s end, a beacon of hope emerged. In 1947, France, a nation still recovering from the ravages of occupation, invited Scouts from across the globe to gather for the “Jamboree of Peace.” Against all odds, 25,000 Scouts from over 70 countries came together on the banks of the River Seine, demonstrating that even in the wake of devastation, the spirit of peace and unity could not be extinguished. 在第二次世界大戰結束後,當世界正從多年前所未有的戰亂中逐漸復原時,童軍運動也面臨了一個關鍵時刻。原本應於 1941 年與 1945 年舉辦的世界大露營因戰爭而被迫取消,讓全球童軍之間出現了一段空白。然而,就在戰爭結束僅僅兩年後,一道希望的光芒重新點燃。1947 年,仍在從佔領創傷中復原的法國,向全世界的童軍發出邀請,舉辦了一場名為「和平大露營」(Jamboree of Peace)的盛會。出乎所有人意料之外,來自 70 多個國家的 25,000 名童軍齊聚在塞納河畔,以實際行動證明——即使在毀滅的餘燼之中,和平與團結的精神依然無法被撲滅。
- 第5屆世界童軍大露營 | wsj2027Taiwan
第五屆世界童軍大露營 This Jamboree is remembered more particularly as the last Jamboree which Baden-Powell was able to attend before his death in January 1941. 這次大露營更被人們銘記為貝登堡在 1941 年 1 月去世前能夠參加的最後一次大露營。 Queen Wihelmina opened the Jamboree and before her were assembled 27,000 Scouts from 51 countries – including 8,000 from the British Empire. 維赫爾明娜女王為大露營揭幕,在她面前聚集了來自 51 個國家的 27,000 名童子軍,其中包括來自大英帝國的 8,000 名童子軍。 Lord Robert Baden-Powell was 81 when he attended this Jamboree and in his message to Scouts of the World he said: 羅伯特·貝登鮑威爾勳爵 (Lord Robert Baden-Powell) 參加這次大露營時已經 81 歲了,他在給世界童軍的致辭中說: “I… am nearing the end of my life. Most of you are at the beginning, and I want your lives to be happy and successful. You can make them so by doing your best to carry out the Scout Law all your days, whatever your station and wherever you are…Now goodbye. God bless you all! God bless you all!” 「我……已經走到人生的盡頭了。你們大多數人正處在人生的開端,我希望你們的人生能夠幸福而成功。只要你們一生都盡力遵守童軍規律,無論身在何處、身居何職,你們就能做到……現在,再見了。願上帝保佑你們所有人!願上帝保佑你們所有人!」 It was as though he knew that he would not be able to attend another Jamboree and was giving his greetings to the Scouts of many nations. 就好像他知道自己無法參加另一場大露營,並正在向許多國家的童子軍致以問候。
- 第4屆世界童軍大露營 | wsj2027Taiwan
第四屆世界童軍大露營 The 4th World Scout Jamboree was held in the Royal Forest of Gödöllő, 11 miles from Budapest, and was attended by 25,000 Scouts from 34 nations. 第四屆世界童軍大露營在距離布達佩斯 11 英里的 Gödöllő 皇家森林舉行,來自 25,000 個國家的 34 名童軍參加了活動。 It was notable for the excellent weather. The assembled Scouts were thankful for the shade which the trees of the Royal Forest afforded. Scouts who attended this gathering will remember particularly the pleasing sight of Baden-Powell making his rounds of the camp site on a magnificent brown charger. It was also most noticeable that the whole Hungarian nation had co-operated to make the event a success. 它以良好的天氣而聞名。聚集的童子軍感謝皇家森林的樹木提供了遮蔭。參加這次集會的童軍們,特別會記得一幕令人愉快的景象——貝登堡騎著一匹雄壯的棕色戰馬,巡視整個營地。最值得注意的是,整個匈牙利民族的合作使活動取得成功。
- 第3屆世界童軍大露營 | wsj2027Taiwan
第三屆世界童軍大露營 The 3rd World Scout Jamboree, the coming of age Jamboree, was held at Arrowe Park, Birkenhead, in 1929 and celebrated the 21st Anniversary of the publication of Scouting for Boys. 第三屆世界童軍大露營,於 1929 年在伯肯黑德的阿羅公園舉行,慶祝了《童軍警探》出版 21 週年。 Thirty five countries were represented by 30,000 Scouts, plus another 10,000 British Scouts who took the opportunity of camping in the vicinity. It was certainly the greatest assembly of international youth the world had ever seen up to that time. Two things stand out from the Arrowe Park Jamboree – the numbers and the mud. It rained so much that the clay soil could not absorb the waterand the site soon resembled a sea of mud. 35 個國家有 30,000 名童子軍代表,另外還有 10,000 名英國童子軍藉此機會在附近露營。這無疑是當時世界上有史以來最盛大的國際青年集會。Arrowe Park Jamboree 有兩件事很突出——人數和泥濘。雨下得太多,黏土無法吸收水分,很快就變成了一片泥海。
- 第2屆世界童軍大露營 | wsj2027Taiwan
第二屆世界童軍大露營 The 2nd World Scout Jamboree was held near Copenhagen, Denmark, in 1924. 第二屆世界童軍大露營於 1924 年在丹麥哥本哈根附近舉行。 The Jamboree camp lasted for seven days and was followed by seven days of remarkable hospitality in the homes of the Danes. Five thousand Scouts from 35 nations assembled for a week under canvas, the first time such a huge camp had been planned. A special Rally was held which was honoured by the presence of Their Majesties the King and Queen of Denmark. The Jamboree proved a great success and once again Scouting had shown the world something new. 大露營營地持續了七天,隨後在丹麥人的家中進行了七天的非凡款待。來自 35 個國家的 5,000 名童子軍在帳篷下聚集了一周,這是第一次計劃如此龐大的營地。舉行了一次特別集會,丹麥國王和王后陛下出席了集會。事實證明,大露營取得了巨大成功,童軍再次向世界展示了一些新的東西。
- HoC, CMT, IST | wsj2027Taiwan
HoC、CMT、IST 名詞釋義 HoC、CMT、IST 名詞釋義 在波蘭世界童軍大露營(World Scout Jamboree, WSJ)的組織架構中,常見三個重要縮寫:HoC、CMT、IST。以下是它們的中文解釋與職責說明: HoC – Head of Contingent(代表團總團長) 中文名稱: 各國代表團總團長 角色定位: 一個國家童軍代表團的最高領導與正式聯絡窗口。 主要職責: 代表該國童軍與世界大露營主辦單位溝通。 負責整個代表團的決策與管理。 確保所有成員在活動期間的安全、紀律與整體表現。 簡而言之,HoC 就是國家代表團的總指揮與責任人。 CMT – Contingent Management Team(代表團管理團隊) 中文名稱: 代表團管理團隊 角色定位: 支援代表團團長(HoC)的幕僚與行政團隊。 主要職責: 負責代表團的後勤安排(食宿、交通、裝備等)。 照顧團員的福利與健康。 負責財務、安全與「Safe from Harm(防害安全政策)」等重要業務。 CMT 是 HoC 的得力助手,確保代表團在大露營期間能順利運作。 IST – International Service Team(國際服務團) 中文名稱: 國際服務志工團隊 角色定位: 由年滿 18 歲以上的成人志工組成,負責協助整個世界大露營的運作。 主要職責: 在活動現場協助執行各項工作,例如餐飲服務、交通支援、資訊科技、醫療協助等。 為青少年參與者創造良好的活動體驗。 簡單來說,IST 是世界童軍大露營的幕後英雄,讓活動能順利進行。




